Vyhledej
Šikovné nákupy
Jaroměřsko > Co se děje > společenské akce

Vlčí mák opět ožívá. Podpořit veřejnou sbírku ke Dni válečných veteránů můžete i ve Dvoře Králové

Redakce / 11.11.2021, Aktualizováno , KRÁLOVÉHRADECKÝ KRAJ
Den válečných veteránů se slaví celosvětově, v České republice slaví však až od listopadu 2001. Symbolem Dne veteránů se stal květ vlčího máku.

Ačkoliv vlčí máky na českých lukách a polích v listopadu neseženete, na památečních věncích a klopách je jistě uvidíte. aždý, kdo si během sbírkových dní od 1. do 30. listopadu 2021 pořídí symbol tohoto dne – květ vlčího máku, přispěje do sbírky společnosti Post Bellum, která už opakovaně veřejnou sbírku ke Dni válečných veteránů pořádá.

Zakoupit vlčí mák si můžete osobně během listopadu například v městském muzeu ve Dvoře Králové

Darovat vybranou částku můžete i online na darujme.cz.

Díky získaným penězům budou dokumentaristé Paměti národa (www.pametnaroda.cz) natáčet a uchovávat další vzpomínky válečných veteránů a lidí, kteří bojovali za svobodu a demokracii, za svobodné Československo.


Proč 11. listopad


Přímo 11. listopad byl přitom vybrán symbolicky, neboť toho dne roku 1918 bylo ve vlakovém voze v Le Francport u města Compiègne na severu Francie podepsáno příměří mezi Spojenci a Německem, jímž byly na západní frontě ukončeny boje 1. světové války. Hlavními signatáři příměří byli vrchní velitel spojeneckých sil maršál Ferdinand Foch a německý zástupce Matthias Erzberger.

Den veteránů je spíše americký termín, ve Spojeném království je tento den připomínán jako Den příměří. 

Proč vlčí mák

Vlčí mák má svůj původ v básni Na flanderských polích, kterou v roce 1915 napsal kanadský chirurg John McCrae, jenž sloužil na západní frontě, nedaleko belgického města Ypres. Vlčí mák jako symbol pro padlé vojáky 1. světové války poprvé použila americká profesorka a humanistka Moina Michaelová. V roce 1921 zvolil bývalý velitel britských expedičních sil polní maršál sir Douglas Haig jako předseda Nadace veteránů vlčí mák za symbol pro sbírku na pomoc válečným veteránům a invalidům.

Jeho báseň zní v anglickém originále takto:

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep,
though poppies grow
In Flanders fields.

Orientační český překlad:

Na polích ve Flandrech
Překlad básně Johna McCrae
Na polích ve Flandrech divoké máky rostou,
tam mezi kříži, řada za řadou.
Zde ležíme. Nahoře mezi červánky,
je možná slyšet zpívat skřivánky,
zde dole kanóny jen svoji píseň řvou.
My už však nevstanem a je to možná zdání,
že včera ještě žili jsme a byli milováni.
Teď jenom tiše ležíme
na polích flanderských.
Náš boj však zase jiní převezmou.
Do vašich rukou dáme my teď svou
hořící pochodeň a vy ji neste dál.
Kdyby vám uhasla, vzpomeňte na náš žal,
že jsme tu padli zbytečně. Jen máky porostou
na polích flanderských.

Kateřina Sekyrková
Zdroj: wikipedia, muzeumdk.cz, post bellum

Související články
Logistická firma z Královéhradeckého kraje pojmenovala kamiony po hrdinech 20. století
Vaše komentáře

Přečteno 849x
 
Hodnocení článku:
Volná pracovní místa
Sociální pracovník (Domov důchodců)



Kalendář akcí
28.11.2021 15:00 - 28.11.2021 18:00
Advent v Dubenci
28.11.2021 14:15 - 28.11.2021 15:45
Veřejné bruslení Jaroměř